Thursday, October 26, 2006

Ангийнхан маань туслана

Ийм блог бичдэг талаараа MУИС-н дэргэдэх Монгол-Туркийн сургуулийг 1997 онд хамт төгссөн ангийнхандаа хэллээ. Удахгүй 10 жилийн ой маань ч болох гэж байна. Манай ангиас 26 хүүхэд төгссөнөөс 14 нь хамтдаа Турк улсыг зорисон юм шүү дээ. Ангийнхан маань надад янз бүрийн л санаа оноо хэлж байна. Хишгээгээс Турк улсад Турколог/Turkology-р докторын зэрэг хамгаалсан Ууганбаяр гээд МУИС-н багшийн сургийг гаргаж өглөө. Мөн "kaburga/хавирга", "burun/бурантаг" зэрэг үгсийг хэлж өглөө. Энхбатаас харин "Хүннү гүрний дараа Түрэгийн Хаант улс одоогийн Монгол улс орчмын нутаг дэвсгэр дээр байгуулагдаж байсан нь манайхны ярьдгаар Хүннү гүрэн зөвхөн Монголчуудынх байгаагүй байх гэж бодож байна. Тийм ч учраас Монгол ба Түрк хэлэнд үг хэллэг, утга, өгүүлбэр зүйн хувьд адил төстэй зүйлүүд олон байдаг. Жишээ нь: Алт=Altin; Хүч=Güç; Сандал=Sandalye; Дэвтэр=Defter; гэх мэт" гэсэн comment ирсэн байна. Сандал, Дэвтэр гэдэг 2 үг угаасаа перс хэлнээс бусад хэлэнд нэвтэрсэн гэж үздэг тул энд адилхан байх нь аргагүй байх. Эдгээр үгсийн талаар судалж байгаад дараа нийтлэлдээ өгүүлье. Блог бичихэд минь ангийнхан маань туслана гэсэн болохоор урамтай сайхан байна.

Saturday, October 07, 2006

Hatun - Хатан

Энэ үгийн тайлбарыг толь бичгээс харвал: Hatun 1. woman; lady. 2. a title meaning Mrs. or Miss (used after a first name): Hatice Hatun. 3. khatun, wife of a khan. 4. wife Hatun гэдгийн жинхэнэ утга бол хааны хатан гэсэн үг юм. Орчин цагын турк хэлэнд 2-р тайлбарт хэлсэнчлэн эрхэмсэг, танхил эмэгтэйг hatun гэж нэрлэх явдал байдаг.